Saltar la navegación

Denotación y connotación

Denotación y connotación

Los conceptos de denotación y connotación están muy relacionados con el apartado anterior en el que distinguíamos entre significado y sentido.

Denotación o significado literal

Se refiere al significado del término que podemos encontrar en el diccionario, sin interpretaciones ni variaciones. Podemos analizar tres aspectos:

  • Significado: objetivo.
  • Circunstancias de uso: acorde a lo que se habla con precisión.
  • Sentido: unívoco, sin dobles sentidos ni interpretaciones.

Connotación o sentido figurado

Se refiere al significado del término que puede variar según interpretaciones culturales o emocionales. Podemos analizar los mismos tres aspectos:

  • Significado: subjetivo. Estas apreciaciones pueden variar según:
    • Relación entre los interlocutores: en función de su edad, su grupo social o su profesión.
    • Nivel cultural y tipo de lenguaje: estándar, coloquial o técnico.
  • Circunstancias de uso: además de por las personas que intervienen el momento y el lugar en el que se dice algo, el contexto, puede variar completamente el significado.
  • Sentido: sujeto a dobles sentidos e interpretaciones.

Diferenciamos denotación y connotación

Un zapato con un chicle pegado
Pixabay / Ryan McGuire. Como un chicle en el zapato (Pixabay License)

¿Alguna vez has pisado un chicle? ¿Te ha resultado difícil o fácil despegarlo? Cuando utilizamos el sentido denotativo de la expresión "ser un chicle pegado en el zapato", nos estamos refiriendo a algo similar a lo que ves en la imagen superior. Sin embargo, si le decimos a alguien que parece un chicle pegado en el zapato, le estaremos queriendo decir que es algo pesado y nos resulta difícil deshacernos de él o ella.

Refranes y frases hechas

Como ya sabes a estas alturas, el lenguaje connotativo es aquel que toma un significado diferente al objetivo y depende de la interpretación que le dan los hablantes de una comunidad concreta, así como del contexto en el que se utiliza. Esta particularidad hace que los refranes y las frases hechas sean difíciles de traducir y de comprender para los extranjeros.

Esta es una de las ideas principales del libro Sin noticias de Gurb, de Eduardo Mendoza. Gurb es un extraterrestre que llega a La Tierra y tiene serios problemas para entenderse con los humanos a los que considera extraños y difíciles de comprender.

Extraterrestre en un platillo volante
Pixabay / Vandenuj. Alien en La Tierra (Pixabay License)

A continuación encontrarás una serie de oraciones con un marcado lenguaje connotativo que tendrás que traducir a lenguaje denotativo para que las pueda comprender:

  • Antes de encontrar a tu príncipe, tendrás que besar muchos sapos.
  • Estaban todos los buitres esperando que se le olvidara el dinero allí.
  • Esta primavera estuvo lloviendo a mares.
  • Tu corazón te dirá lo que debes hacer.
  • Javi y Alex siempre están acaramelados.
  • Después de navidades siempre me propongo recuperar la línea.
  • ¡Ni me hables! Vengo muerto.
  • Deberías estar por encima de eso.

La connotación en el lenguaje literario

Youtube / RTVE Series. Isabel: Capítulo 17 - Mejores momentos | RTVE Series (Licencia de YouTube estándar)

Visualizad el vídeo de la serie histórica Isabel entre los tiempos 08:04 y 09:02. En ese fragmento, la protagonista, interpretada por la conocida actriz española Michelle Jenner, de quien, además de su imagen, reconocerás su voz de numerosos doblajes, recita unos versos de Jorge Manrique. Este poeta español del siglo XV es muy conocido por su obra Coplas a la muerte de su padre, donde honraba la figura de su desaparecido progenitor.

En el vídeo la oirás recitar magistralmente el siguiente texto:

Nuestras vidas son los ríos
que van a dar en la mar,
que es el morir;
allí van los señoríos
derechos a se acabar
y consumir;
allí los ríos caudales,
allí los otros medianos
y más chicos;
y llegados, son iguales
los que viven por sus manos
y los ricos.

Este mundo es el camino
para el otro, que es morada
sin pesar;
mas cumple tener buen tino
para andar esta jornada
sin errar.
Partimos cuando nacemos,
andamos mientra vivimos,
y llegamos
al tiempo que fenecemos;
así que cuando morimos,
descansamos.

Jorge Manrique reflexiona en su obra sobre la muerte, la trascendencia hacia el otro mundo, el recuerdo que dejamos en los demás, etc.

En el texto anterior hay una división de dos fragmentos del total de los versos. Tratad de descifrar todo el mensaje que encierra el lenguaje connotativo de dos grandes imágenes: los ríos y el camino.