¿Conoces las expresiones "estar como unas maracas" o "estar como unas castañuelas"? ¿Sabrías explicar la diferencia de significado entre "maracas" y "castañuelas" en ambas imágenes?
Denotación y connotación
Denotación y connotación
Los conceptos de denotación y connotación están muy relacionados con el apartado anterior en el que distinguíamos entre significado y sentido.
Denotación o significado literal
Se refiere al significado del término que podemos encontrar en el diccionario, sin interpretaciones ni variaciones. Podemos analizar tres aspectos:
- Significado: objetivo.
- Circunstancias de uso: acorde a lo que se habla con precisión.
- Sentido: unívoco, sin dobles sentidos ni interpretaciones.
Connotación o sentido figurado
Se refiere al significado del término que puede variar según interpretaciones culturales o emocionales. Podemos analizar los mismos tres aspectos:
- Significado: subjetivo. Estas apreciaciones pueden variar según:
- Relación entre los interlocutores: en función de su edad, su grupo social o su profesión.
- Nivel cultural y tipo de lenguaje: estándar, coloquial o técnico.
- Circunstancias de uso: además de por las personas que intervienen el momento y el lugar en el que se dice algo, el contexto, puede variar completamente el significado.
- Sentido: sujeto a dobles sentidos e interpretaciones.
Apoyo visual
Diferenciamos denotación y connotación
¿Alguna vez has pisado un chicle? ¿Te ha resultado difícil o fácil despegarlo? Cuando utilizamos el sentido denotativo de la expresión "ser un chicle pegado en el zapato", nos estamos refiriendo a algo similar a lo que ves en la imagen superior. Sin embargo, si le decimos a alguien que parece un chicle pegado en el zapato, le estaremos queriendo decir que es algo pesado y nos resulta difícil deshacernos de él o ella.
Música para mis oídos
Cuando algo es "música para tu oídos", quieres decir que es algo que te encanta escuchar. Puede ser una buena noticia sobre un viaje que estábais preparando y donde todo salió bien o que te comunican que has ganado el concurso de relatos del instituto.
Ser un dolor de muelas
¿Has tenido alguna ves dolor de muelas? Es algo molesto, difícil de superar y que te condiciona en todo lo que hagas. ¿Has sido alguna vez el dolor de muelas de tu profe o de tu familia?
Ser un sol (o un mar de dudas)
En esta imagen, la metáfora visual es doble. Cuando le decimos a alguien que "es un sol", no le decimos que es un astro o que su temperatura son 5.778 K, sino que es alguien que propicia un ambiente agradable, que "nos da calorcito" (también en el sentido connotativo de la palabra), que "aporta luz" (de nuevo connotativa).
Sin embargo, cuando somos un "mar de dudas", queremos relacionar el concepto con la inmensidad del mar, que es enorme y nos cuesta identificar sus límites. Por tanto, es que tenemos muchísimas dudas por algo.
Cuando algo es "música para tus oídos" es porque es algo que te produce satisfacción o felicidad al escucharlo. Por ejemplo, si alguien te cuenta un plan para un fin de semana que te encantaría hacer o si te confirman que has conseguido un premio en el concurso de relatos del instituto.
Si piensas en lo que es un "dolor de muelas", seguramente te venga a la mente algo que te hace sentir incómodo/a para hacer cualquier otra cosa y que te resulta difícil de superar rápidamente.
Refranes y frases hechas
Como ya sabes a estas alturas, el lenguaje connotativo es aquel que toma un significado diferente al objetivo y depende de la interpretación que le dan los hablantes de una comunidad concreta, así como del contexto en el que se utiliza. Esta particularidad hace que los refranes y las frases hechas sean difíciles de traducir y de comprender para los extranjeros.
Esta es una de las ideas principales del libro Sin noticias de Gurb, de Eduardo Mendoza. Gurb es un extraterrestre que llega a La Tierra y tiene serios problemas para entenderse con los humanos a los que considera extraños y difíciles de comprender.
A continuación encontrarás una serie de oraciones con un marcado lenguaje connotativo que tendrás que traducir a lenguaje denotativo para que las pueda comprender:
- Antes de encontrar a tu príncipe, tendrás que besar muchos sapos.
- Estaban todos los buitres esperando que se le olvidara el dinero allí.
- Esta primavera estuvo lloviendo a mares.
- Tu corazón te dirá lo que debes hacer.
- Javi y Alex siempre están acaramelados.
- Después de navidades siempre me propongo recuperar la línea.
- ¡Ni me hables! Vengo muerto.
- Deberías estar por encima de eso.
La connotación en el lenguaje literario
Visualizad el vídeo de la serie histórica Isabel entre los tiempos 08:04 y 09:02. En ese fragmento, la protagonista, interpretada por la conocida actriz española Michelle Jenner, de quien, además de su imagen, reconocerás su voz de numerosos doblajes, recita unos versos de Jorge Manrique. Este poeta español del siglo XV es muy conocido por su obra Coplas a la muerte de su padre, donde honraba la figura de su desaparecido progenitor.
En el vídeo la oirás recitar magistralmente el siguiente texto:
Nuestras vidas son los ríos
que van a dar en la mar,
que es el morir;
allí van los señoríos
derechos a se acabar
y consumir;
allí los ríos caudales,
allí los otros medianos
y más chicos;
y llegados, son iguales
los que viven por sus manos
y los ricos.
Este mundo es el camino
para el otro, que es morada
sin pesar;
mas cumple tener buen tino
para andar esta jornada
sin errar.
Partimos cuando nacemos,
andamos mientra vivimos,
y llegamos
al tiempo que fenecemos;
así que cuando morimos,
descansamos.
Jorge Manrique reflexiona en su obra sobre la muerte, la trascendencia hacia el otro mundo, el recuerdo que dejamos en los demás, etc.
En el texto anterior hay una división de dos fragmentos del total de los versos. Tratad de descifrar todo el mensaje que encierra el lenguaje connotativo de dos grandes imágenes: los ríos y el camino.
Obra publicada con Licencia Creative Commons Reconocimiento Compartir igual 4.0