Saltar la navegación

5.2 «Mi patria, mi hogar»

Trabajamos con los textos

TEXTO 10
 Virg. En. VII, 120-129 Tu traducción

… «salve fatis mihi debita tellus (120)
vosque’ ait ‘o fidi Troiae salvete penates:
hic domus, haec patria est. Genitor mihi talia namque
(nunc repeto) Anchises fatorum arcana reliquit:
"cum te, nate, fames ignota ad litora vectum
accisis coget dapibus consumere mensas, (125)
tum sperare domos defessus, ibique memento
prima locare manu molirique aggere tecta."
haec erat illa fames, haec nos suprema manebat
exitiis positura modum».

«Salve, tierra que el destino me tenía reservada. Y vosotros también, dijo, fieles Penates de Troya. ____________________________________. Mi padre Anquises —ahora lo recuerdo— me fio este secreto del destino: “Hijo, cuando llegado a ignotas playas, una vez consumidos los manjares, te fuerce el hambre a devorar las mesas, por cansado que te encuentres, espera a encontrar allí morada, y no te olvides de poner con tus manos los cimientos de la ciudad y de montar sus muros de defensa".»

(Traducción propia)

hic [est] domus, haec patria est

Tareas sobre el texto 10

En el libro VII, Eneas y sus hombres llegan a la desembocadura del Tíber y este reconoce el lugar vaticinado por los augurios.

  1. Traduce la frase hic domus, haec patria est dentro de su contexto. Explica su significado dentro del contexto de la Eneida y en relación con los valores del Consejo de Europa que reconoce en la leyenda de Eneas.

Creado con eXeLearning (Ventana nueva)

Financiado por la Unión Europea — Ministerio de Educación y Formación Profesional (Gobierno de España) — Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia