Saltar la navegación

El español en América

El español en América
Clase de Lengua/ Alberto Corpas Martos. El español en América (CC BY-SA)

Denominamos español de América a las variedades extendidas por el continente americano desde la llegada de españoles a partir del final del siglo XV. El castellano, sobre todo sus variedades meridionales andaluza y canaria, entra en contacto con las lenguas preexistentes de las que toma algunos rasgos fonéticos y vocabulario, a pesar de que acaba imponiéndose. El español de América tiene también contacto con otras lenguas como el portugués, a través de Brasil, o el inglés, por su contacto con Estados Unidos. No obstante, también tiene impacto de vuelta en la lengua peninsular donde se incluyen abundantes americanismos.

¿Dónde se habla?

El español tiene carácter de lengua oficial en Argentina,​ Bolivia,​ Chile,​ Colombia,​ Costa Rica,​Cuba,​ Ecuador,​ El Salvador,​ Guatemala,​ Honduras,​ México,​ Nicaragua,​ Panamá, Paraguay, Perú,​República Dominicana,​ Uruguay,​ Venezuela​ y Puerto Rico.

Rasgos comunes

Podemos destacar algunos rasgos comunes que pueden sufrir alguna variación dependiendo de la zona:

  • Seseo, por el que la c  (ante e-i) , s y z serían pronunciadas como s.
  • Yeísmo, por el que los sonidos ll e y se pronuncian igual.
  • Voseo, por el que se sustituye por vos, invirtiendo el orden original de la expresión en la que vos pertenecía al registro formal y al coloquial.
  • Uso de ustedes por vosotros, sustituyendo al pronombre personal de 2.ª persona del plural. El uso de la conjugación verbal en 2.ª o 3.ª persona que lo acompaña puede variar según el lugar.
  • Verbos acabados en -iar, en lugar de -ear. Carniar por carnear (Sacrificar y descuartizar un animal para su consumo).

Comiendo con indigenismos

A continuación tienes un capítulo del pódcast "El español de América", de Eva Bravo titulado, "Comiendo con indigenismos". Puedes escucharlo de su voz entre el minuto 1:27 y 4:42.

Si necesitas la transcripción del texto, puedes encontrarla junto a la solución en la retroalimentación de esta actividad.

Anota las palabras que intuyes que pueden provenir de voces americanas e indígenas. Para comprobarlo tendrás que recurrir al Diccionario de la Real Academia Española, donde bajo cada palabra aparece su origen etimológico.

Listas de palabras

Seguro que ya conoces muchas palabras de uso frecuente en la variedad americana, especialmente como consecuencia del trasvase que se ha producido gracias a los medios digitales. Para tomar consciencia de esta relación y ampliar nuestro vocabulario y capacidad de comprensión, como actividad de ampliación a la anterior, os dividiréis en grupos para hacer una lista de equivalencias entre el vocabulario peninsular y alguna palabras utilizada en Hispanoamérica, por ejemplo: piscina y pileta o coche y carro.