Saltar la navegación

La cultura es más que arte

Las primeras palabras

La lengua es el principal vehículo trasmisor de la cultura. En esta época, coincidiendo con la consolidación y posterior avance de los núcleos de resistencia cristianos, aparecen las primeras expresiones escritas de las diferentes lenguas peninsulares. Hay que tener en cuenta, que, excepto el idioma vasco, que es muy anterior, las demás lenguas peninsulares tienen un origen común, el latín, origen también del francés, occitano e italiano, entre otras. 

En el caso del gallego, si bien se conservan textos anteriores elaborados en territorio portugués, el primero íntegramente escrito en Galicia es el Fuero de Castro Candelas. Se trata de un documento de contenido legal redactado, por orden de Alfonso IX de León, en el año 1228.

Con las glosas emilianenses, redactadas en San Millán de la Cogolla -actualmente en La Rioja-, pero perteneciente al reino de Navarra en aquellos años, encontramos las primeras anotaciones escritas en castellano. Estas han sido datadas entre finales del siglo X y comienzos del XI y, en realidad, son comentarios a pie de página de textos latinos para aclarar algunos términos. En las mismas glosas encontramos el primer testimonio escrito en vasco en papel, pues, aunque hay inscripciones más antiguas en piedra, aquí aparecen unas breves anotaciones en dicha lengua.

En el caso del catalán, el primer texto extenso que se conserva son las homilías de Organyà, una traducción del occitano al catalán de unos textos religiosos. Se ha datado en la época de Pedro I, entre los años 1196 y 1312.

Idiomas hablados en España actualmente
Wikimedia Commons/ FogueraC. Idiomas hablados en España actualmente (Dominio público)

¿Qué dice?

Como hemos dicho anteriormente, las glosas emilianenses en realidad son anotaciones al margen, para aclarar textos escritos en latín. La más extensa es la oración que tenemos reproducida a continuación, la de la página 72.
Glosas emilianenses
Con o aiutorio de nuestro/ dueno Christo, dueno/ salbatore, qual dueno/ get ena honore et qual/ duenno tienet ela/ mandatione con o /patre con o spiritu sancto/ en os sieculos de lo siecu/ los. Facanos Deus Omnipotes/ tal serbitio fere ke/ denante ela sua face /gaudioso segamus. Amen.
Glosa de la página 72
  • Trata de trascribir el contenido a castellano actual
  • Una vez hecho, consulta la retroalimentación. ¿Has sido capaz de hacerlo?
  • ¿Dónde has encontrado las mayores dificultades?
  • La lengua es un elemento vivo y cambiante. Te proponemos que hagas un listado con palabras actuales que tus padres no entiendan.