Saltar la navegación

La sinonimia

Relaciones de identidad o semejanza

Cuatro soldados de asaltos idénticos de lego
Pixabay / Andrew Martin . Identidad (Pixabay License)

Hemos comenzado hablando de sinónimos y elaborando nuestra propia teoría sobre qué es la sinonimia. A continuación, avanzaremos un poco más y comprobaremos si nuestra respuesta ha sido acertada o, por el contrario, debemos modificarla.

La relación que se establece entre dos palabras que presentan un mismo significado se conoce con el nombre de sinonimia. Por ejemplo, sustantivos como fatiga, cansancio o agotamiento presentan una relación de identidad o semejanza según los contextos en los que participen. A estas palabras se las denomina palabras sinónimas o sinónimos.

Según la relación que se establece entre los significados, se distinguen varios tipos de sinonimia:

Sinonimia absoluta

Se entiende por sinonimia absoluta una relación de identidad total entre los significados de dos palabras que pertenecen a la misma categoría, de manera que se pueden intercambiar en diferentes contextos sin que esto provoque variaciones de significado.

- La OMS recomienda por primera vez una vacuna contra la malaria /paludismo.

En el ejemplo anterior, observamos que ambas palabras malaria/paludismo son posibles en el mismo contexto y, si acudimos al diccionario, comprobaremos que ambas son palabras monosémicas.

No obstante, la sinonimia absoluta es muy poco frecuente, ya que lo normal es que dos palabras con significados muy parecidos se muestren diferentes según sus contextos de uso.

- Por suerte/fortuna aprobé el examen que era tan difícil.

- A Mariano le tocó una fortuna/*suerte en la lotería de Navidad.

Sinonimia parcial

La sinonimia parcial es una relación de semejanza semántica entre dos palabras, pero no poseen identidad total. Esto quiere decir que NO pueden intercambiarse entre sí en todos los contextos.

- La bolsa ha bajado/ha descendido el 1.2% el pasado lunes.

- El ser humano desciende/*baja del mono.

Tenemos en nuestra lengua palabras que comparte el mismo significado denotativo, pero que varían en su significado connotativo. Por ejemplo, madre y mamá comparten el mismo contenido semántico denotativo, aunque no pueden intercambiarse entre sí en todos los contextos.

- [En el banco] Su madre tiene abierta una cuenta con nosotros.

- [En el banco] Su *mamá tiene abierta una cuenta con nosotros.

En el segundo ejemplo no resulta adecuado emplear un registro tan coloquial.

La sinonimia parcial nos permite organizar nuestro lexico mental y saber cuándo es más apropiado emplear una palabra u otra.

Significado denotativo y significado connotativo

Como ya hemos mencionado anteriormente, las palabras o expresiones lingüísticas pueden presentar significados de dos tipos:

  • Significado denotativo. Presenta una naturaleza objetiva y común a todos los hablantes. Es el que encontramos en los diccionarios.

La palabra red social aparece definida en el Diccionario de la lengua española como: "Plataforma digital de comunicación global que pone en contacto a gran número de usuarios".

  • Significado connotativo. Presenta una naturaleza subjetiva y puede variar de una hablante a otro. Este significado está relacionado con el conjunto de contenidos secundarios que puede asociarse a la palabra.

La palabra red social puede sugerir entretenimiento, diversión o negocio para un influencer, o puede sugerir depresión, ansiedad o inseguridad para un adolescente que ha sufrido algún tipo de acoso.

Expresiones correferenciales

Corona incrustada en una cerca de madera
Pixabay / Manfred Antranias Zimmer. ¿Quién lleva la corona? (Pixabay License)

En ocasiones asociamos palabras o expresiones a una misma realidad, que, sin embargo, no tienen ninguna relación con el significado.

Si en clase nos piden un sinónimo de reina probablemente contestemos palabras como majestad o soberana. Pero...¿qué ocurre si alguien responde Letizia?, ¿podríamos decir que Letizia es sinónimo de reina?

La respuesta es NO: Letizia no es sinónimo de reina, no comparte relación con el significado sino con el referente extralingüístico y, por tanto, no es un sinonimo válido. Por esto mismo, a un hablante de lengua inglesa no se le ocurriría decir la palabra Letizia como sinónimo, ya que no comparte el referente extralingüístico.