Saltar la navegación

3. Interferencias lingüísticas de otras lenguas sobre el español

Introducción

Un collage de fotos de gente diversa dispuestas en forma de flor, cuyo centro hace el efecto óptico de profundidad infinita.
Pixabay/ geralt. La diversidad como rasgo esencial de la historia del castellano (Pixabay License)

En los recursos anteriores, hemos visto cómo las lenguas humanas están en continuo contacto y evolución. El contagio de vocabulario y otros rasgos es, así, una realidad constante y natural. Sabemos también que las lenguas que han crecido enormemente a largo del tiempo y a lo ancho de todo el planeta son aquellas que hablaban los pueblos que conquistaron vastos territorios y construyeron imperios. Estas lenguas, por sus especiales circunstancias históricas, han estado en contacto con muchas otras y, por esa razón, albergan en ellas una rica y colorida mezcolanza de palabras y rasgos lingüísticos muy diversos.

Tanto el castellano como el latín -su lengua madre-  han sido lenguas imperiales y, entre las dos, han estado presentes y en estrecho contacto con otros idiomas de los cinco continentes. De hecho, nuestro español actual tiene aún muchas palabras y otros elementos que el latín tomó de múltiples lenguas pretéritas, algunas ya desaparecidas, como el griego antiguo o el íbero. 

En los próximos apartados vamos a hacer un recorrido por las mezclas históricas del latín y el castellano que han dado como resultado el cóctel lingüístico que hablamos los quinientos millones de hispanoparlantes hoy. Es un recurso con abundante material porque está lleno de pequeñas historias que pretenden gustar, entretener y formar una idea del funcionamiento diacrónico y sincrónico de nuestra lengua. Se pueden obtener de él conocimientos y aprendizajes más concretos y sistemáticos de las principales fuentes del léxico castellano (lenguas paleohispánicas, latín, lenguas germánicas, árabe, lenguas amerindias y lenguas europeas), pero también está concebido como un anecdotario curioso que se pueda disfrutar.

El material está dirigido a un nivel de 3.º E.S.O. y se inserta como parte del itinerario denominado "La diversidad lingüística en el mundo y en España". Puede ser utilizado también en cursos posteriores. Dado su diseño, el tiempo estimado que se le debe dedicar es variable; si nos centramos de forma sucinta en el origen del léxico, emplearemos unas tres sesiones de aula. Si queremos detenernos más en contenidos y actividades de ampliación, necesitaremos más tiempo. El profesorado encontrará apartados teóricos nutridos en los que se combinan la explicación de los acontecimientos históricos con el porqué de la evolución lingüística. Hay algunas actividades de tipo analítico para repasar los distintos orígenes del vocabulario castellano intercaladas con otras de reflexión. La mayoría de tareas son lúdicas o de observación. Se recomienda continuar enriqueciendo el glosario que se comenzó en el recurso anterior para que los alumnos amplíen su léxico. Al final encontramos una rúbrica de evaluación.