Saltar la navegación

Dignidad e igualdad de las lenguas

Todas las lenguas humanas son iguales

Cadena de ADN
Pixabay/ PixLoger. ADN (Pixabay License)

Al igual que las razas, históricamente las lenguas humanas han sido objeto de discriminación y continúan siéndolo actualmente. No es raro encontrar a gente en el mundo que piense que algunos idiomas, como el inglés, son más "avanzados" que otros, como, por ejemplo, lenguas tribales. Los estudios científicos de los lingüistas refutan tajantemente esta idea.

Propiedades universales de las lenguas

Tal y como recoge Juan Carlos Moreno Cabrera en su libro La dignidad e igualdad de las lenguas. Crítica de la discriminación lingüística (Alianza Editorial, 2002), la comunidad científica no conoce ninguna lengua humana que no posea todas las características universales que efectivamente definen, en esencia, nuestro lenguaje:

  • Un determinado inventario limitado de sonidos que se combinan para formar sílabas.
  • Palabras formadas por esas sílabas que expresan uno o varios significados.
  • Un vocabulario tan amplio como lo exija el entorno y las actividades de sus hablantes.
  • Mecanismos para crear nuevas palabras: onomatopeya, derivación, préstamo, composición...
  • Una estructura sintáctica con la que construir oraciones a partir de la combinación de palabras.
  • La capacidad de realizar las mismas funciones: referencial, expresiva, apelativa, fática, poética, metalingüística.
Tres manos de raza distinta se superponen encima del mapa del mundo.
Pixabay/ Capri23auto. Diferencias superficiales (Pixabay License)

Además, como ya hemos explicado, se piensa que todos nacemos con una capacidad innata para aprender cualquier lengua materna, pues todas se construyen a partir de una misma gramática universal. Continuando con el ejemplo de arriba, podemos decir que, al igual que tenemos diversidad de razas de una misma especie humana, también hay diversidad lingüística de un mismo sistema comunicativo.

"Una lengua es un dialecto con un ejército detrás"

¿Te has preguntado cuál es la diferencia entre lengua y dialecto? No nos vamos a extender mucho en esta cuestión, puesto que la desarrollaremos en el siguiente recurso, pero haremos una breve reflexión a tenor de nuestro tema, que es la igualdad de las lenguas del mundo.

Fotografía de corrillos de gente hablando en la calle en Dubai
Pixabay/ Olgaozik. Lenguas del mundo (Pixabay License)

Digámoslo así: las lenguas no existen, al menos no como ente independiente. Lo que existen son los hablantes y sus producciones orales y escritas. Los hispanoparlantes, por ejemplo, comparten la suficiente cantidad de reglas gramaticales y vocabulario para entenderse entre sí, aunque el lenguaje individual de cada uno de ellos no sea exactamente igual al de ningún otro. Ni siquiera es igual a sí mismo a lo largo del tiempo, pues nuestra competencia lingüística personal está en constante cambio.

Ese código común que compartimos y que nos permite comunicarnos, por ejemplo, en español, es lo que llamamos lengua. Pero no existe en sí mismo, sino que lo podemos deducir de los elementos comunes del habla particular de todos sus hablantes. Un dialecto sería el código resultante de hacer el mismo ejercicio de deducción, pero dentro de una comunidad lingüística de una determinada zona geográfica donde se compartan algunas características particulares de acento, vocabulario, etc.

Mercado callejero de comida en Suecia
Pixabay/ jensjunge. Conversación callejera (Pixabay License)

Por ejemplo, en nuestro idioma, llamamos lengua al español o castellano, que es el código que compartimos los casi 500 millones de hispanohablantes del mundo. Los dialectos, en cambio, serían las distintas variantes del español propias de cada zona geográfica: el español barcelonés, el español porteño, el español yucateco, el español quiteño, el español bogotano, etc. A pesar de ello, recordemos: ni el español, ni ninguno de sus dialectos existen realmente. Lo que existe es el habla de sus hablantes.

Sin embargo, históricamente se ha hecho una distinción entre lengua y dialecto, dándole otros significados a ambas palabras y defendiendo que unas lenguas eran superiores a otras. Se ha creído que había unas pocas lenguas que podían ser consideradas como tal y que aquello que hablaba el resto del mundo no eran sino dialectos, es decir: lenguajes inferiores y atrasados. Este pensamiento ha tenido consecuencias violentas, puesto que ha formado parte de argumentarios racistas y promovido o, al menos, facilitado, la desaparición de multitud de lenguas consideradas "inferiores". Ha implicado, por tanto, una forma de discriminación, un instrumento de sometimiento y una irreparable pérdida de patrimonio cultural a nivel mundial.

Chicas etíopes riendo vestidas para una celebración étnica.
Pixabay/ fabiomondelli. Celebración (Pixabay License)

Afortunadamente, la lingüística moderna es una disciplina basada en el método científico y, con él, ha desvirtuado radicalmente esta concepción de lengua y dialecto. Lo que demuestra la ciencia es esto:

  • Todas las lenguas son iguales en sus mecanismos.
  • Sin embargo, unas pocas han desarrollado un léxico inmenso que otras no tienen.
  • Lo que explica este desarrollo no son razones lingüísticas de superioridad o inferioridad de los mecanismos de unas u otras, sino motivos estrictamente políticos de conquista y colonización de territorios.

Es decir, que las lenguas se han hecho gigantes (en número de hablantes y de palabras) lo han conseguido porque las personas que las hablaban conquistaron el mundo y desarrollaron actividades para las que necesitaron todo ese vocabulario tan amplio, pero no porque fueran superiores en sí mismas. Si una tribu amazónica hubiera formado un imperio como el Británico, entonces, en lugar de inglés, todos estudiaríamos alguna lengua como el asháninka o el aguaruna en la escuela.

Sabiendo lo anterior, ¿podrías explicar esta famosa frase que hemos citado en el título: una lengua es un dialecto con un ejército detrás?

Descubre una lengua

Cada 15 días muere una lengua en el mundo, según la UNESCO. Esta no es solo una historia de destrucción del patrimonio cultural, sino también de discriminación de miles de comunidades. ¿Por qué? Los hablantes de idiomas pequeños normalmente se ven obligados a elegir entre utilizar otra lengua más poderosa o hablar la suya y vivir marginados. Puedes leer este extenso artículo de El País para comprender mejor el problema al que nos referimos.

Tribu indígena
Pixabay/ AinoTuominen. Sociedad tribal (Pixabay License)

Te proponemos que busques algún idioma en peligro de extinción y hagas un pequeño trabajo sobre él a ordenador plasmando lo siguiente:

  • Algún testimonio en vídeo donde podamos escucharlo.
  • Dónde se habla y cuántos hablantes quedan.
  • Si se escribe o solo es oral.
  • Qué particularidades se conocen sobre su gramática o su vocabulario.
  • Cuál es la lengua o lenguas "poderosas" de la región en la que se encuentra.